miércoles, 26 de marzo de 2014

Algunas confusiones frecuentes


Explicación ampliada:

No debe confundirse el infinitivo haber con la expresión a ver, constituida por la preposición a y el verbo ver: "No debería haber gente fumando dentro del bar", "Hay alguien esperándote", "A ver con quién aparece en la fiesta".

Ahí significa en ese lugar: "Ahí están tus libros", mientras que ay es una interjección que expresa dolor o sorpresa: "¡Ay, qué dolor!".

Iba es del verbo ir: "Iba camino a su casa cuando lo vio". IVA es la forma abreviada del impuesto al valor agregado.

viernes, 21 de marzo de 2014

21 de marzo, Día Mundial de la Poesía

Cada 21 de marzo, la Unesco celebra el Día Mundial de la Poesía y nos invita a reflexionar sobre el poder del lenguaje poético y el florecimiento de las capacidades creadoras de cada persona. El principal objetivo de esta acción es apoyar la diversidad lingüística a través de la expresión poética y dar la oportunidad a las lenguas amenazadas de ser un vehículo de comunicación artística en sus comunidades respectivas.



Con este motivo, vamos a compartir un poema de Salvaje, el último libro de Mariana Chami, poeta argentina, publicado por Ediciones del Dock en el año 2013.

Cachivache, de Mariana Chami

*
Malcriada
dijiste un día
y cerraste la puerta
como si estallara el puente.
Es así,
quien cruza ya no quiere
volver sobre los escombros.
El pelo bajo la capucha
y las botas de lluvia:
voy a salir a buscarte
sin prisa pero con astucia
hasta tu empecinada manera
de alejarte de mí, allí estaré
para decirte en un susurro
me quedo con vos
antes ahora y después.

**
Llegaste tarde a la cena
y eso de ser puntual
quedó como una broma
pasada de tiempo.
Como caracoles sin casa
el amor pierde los brazos
y en su siesta
quedará a la deriva.
Un cachivache de esos
que uno regala
cuando la culpa
te come hasta los codos.
No quiero tus formas
de entender ni tampoco
los cortes de luz a medianoche.
Si algo ha terminado
sabemos que el dolor,
aunque mal visto,
se escapa sin esfuerzo
de cualquier apariencia.
Está bien, pensás en un momento,
si hay dos que se unen
siempre algo raro
puede pasar.
Más vale uno en mano
que dos volando
y cerraste los ojos.

jueves, 20 de marzo de 2014

"Nomofobia", el miedo a estar sin teléfono móvil



El neologismo nomofobia es adecuado para referirse al miedo a estar incomunicado sin teléfono móvil.

En inglés, la palabra nomophobia se ha formado por la fusión del adverbio no, el acortamiento mo (a partir de mobile phone) y el sustantivo phobia.

En español, el término puede adaptarse sin problemas con los mismos elementos compositivos: el adverbio no, la forma abreviada mo (de móvil) y fobia ('aversión obsesiva a alguien o a algo' o 'temor irracional compulsivo').

Fuente: Fundéu (Fundación del Español urgente)

domingo, 16 de marzo de 2014

"Instrucciones para subir una escalera", de Julio Cortázar





Nadie habrá dejado de observar que con frecuencia el suelo se pliega de manera tal que una parte sube en ángulo recto con el plano del suelo, y luego la parte siguiente se coloca paralela a este plano, para dar paso a una nueva perpendicular, conducta que se repite en espiral o en línea quebrada hasta alturas sumamente variables. Agachándose y poniendo la mano izquierda en una de las verticales, y la derecha en la horizontal correspondiente, se está en posesión  momentánea de un peldaño o escalón. Cada uno de estos peldaños, formados como se ve por dos elementos, se sitúa un tanto más arriba y adelante que el anterior, principio que da sentido a la escalera, ya que cualquiera otra combinación producirá formas quizá más bellas o pintorescas, pero incapaces de trasladar de una planta baja a un primer piso.

Las escaleras se suben de frente, pues hacia atrás o de costado resultan particularmente incómodas. La actitud natural consiste en mantenerse de pie, los brazos colgando sin esfuerzo, la cabeza erguida, aunque no tanto que los ojos dejen de ver los peldaños inmediatamente superiores al que se pisa, y respirando lenta y regularmente. Para subir una escalera se comienza por levantar esa parte del cuerpo situada a la derecha abajo, envuelta casi siempre en cuero o gamuza, y que salvo excepciones cabe exactamente en el escalón. Puesta en el primer peldaño dicha parte, que para abreviar llamaremos pie, se recoge la parte equivalente de la izquierda (también llamada pie, pero que no ha de confundirse con el pie antes citado), y llevándola a la altura del pie, se le hace seguir hasta colocarla en el segundo peldaño, con lo cual en este descansará el pie, y en el primero descansará el pie. (Los primeros peldaños son siempre los más difíciles, hasta adquirir la coordinación necesaria. La coincidencia del nombre entre el pie y el pie hace difícil la explicación. Cuídese especialmente de no levantar al mismo tiempo el pie y el pie).

Llegado en esta forma al segundo peldaño, basta repetir alternadamente los movimientos hasta encontrarse con el final de la escalera. Se sale de ella fácilmente, con un ligero golpe de talón que la fija en su sitio, del que no se moverá hasta el momento del descenso.

                                                              Julio Cortázar, Historias de cronopios y de famas                                

viernes, 14 de marzo de 2014

Curiosidades




¿Sabías que...?

El término original era murciégalo, que en latín significa 'ratón ciego', y luego se adaptó y se incorporó la grafía murciélago, uso recomendado en la actualidad.

miércoles, 12 de marzo de 2014

"Aún" versus "aun"


Explicación ampliada:

Aún (bisílabo) tiene el sentido de todavía: "No he comido aún (todavía)", mientras que aun (monosílabo) es sinónimo de incluso: "Saludo a todos, aun (incluso) cuando tengo vergüenza".

lunes, 10 de marzo de 2014

"Ay", "ahí" y "hay"

Hay es una conjugación del verbo auxiliar haber: "Vi que hay carne en la heladera". Ay es una interjección que denota diversos movimientos del ánimo (dolor, sorpresa, temor, pena, aflicción, entre otros): "¡Ay, qué dolor!". Ahí es en ese lugar: "Ahí está Joaquín".

Es importante destacar que la diferencia entre ahí y allí tiene que ver con la distancia. Si hubiera dos objetos, uno cerca y otro lejos, el más próximo estaría ahí y el más lejano, allí.

Fuente: ¡Ay!, ahí hay un error

miércoles, 5 de marzo de 2014

"Yendo" es la forma correcta

Es importante aclarar que la única variante válida para el gerundio del verbo ir es yendo: "Estoy yendo al cine para ver la nueva película".

Son incorrectas las grafías iendo y llendo.

Fuente: ¡Ay!, ahí hay un error

domingo, 2 de marzo de 2014

Los Óscar: mayúsculas y minúsculas

Con motivo de la gala de los Premios Óscar, se recuerda en qué casos esta denominación se escribe con mayúsculas y en cuáles con minúsculas, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española.

- Cuando hace referencia al nombre propio del premio anual, se escribe con mayúscula inicial tanto la palabra Premios como Óscar: "El actor no irá a los Óscar" o "Esta noche son los Premios Óscar".

- En el resto de los casos, la palabra premio se escribirá en minúscula: "La película recibió tres premios Óscar", "No ha ganado ningún premio Óscar".

- La denominación de cada una de las categorías se escribe con iniciales minúsculas, excepto la palabra Óscar: "El premio Óscar al mejor director fue para Michel Hazanavicius".

- Cuando el nombre del premio designa al objeto con el que se materializa, es decir, la estatuilla, lo adecuado es escribirlo con minúscula, pues pasa a funcionar como nombre común: "El actor posó con el óscar".

- Si designa a la persona que lo ha recibido, se escribe con minúscula: "El óscar a mejor actor afirmó...". También es frecuente y adecuado emplear la forma oscarizado: "El oscarizado no concedió entrevistas".

En estos dos últimos casos, lo recomendable es hacer el plural siguiendo las reglas del español: óscares (con tilde por ser esdrújula), no óscars: "Posó con sus dos óscares", "Los óscares españoles, Garci y Trueba, asistirán al programa". Sin embargo, Óscar, con inicial mayúscula, es invariable en plural; por lo tanto, son inapropiadas las formas Óscares y Óscars.

Se recuerda, además, que en todos los casos, tanto si se escribe con minúscula como con mayúscula, Óscar (u óscar) lleva tilde en la o por ser palabra llana terminada en erre.

Fuente: Fundéu (Fundación del Español Urgente)